In the short narrative “Mother Tongue” Amy Tan talks about the different “englishes” she has experienced in her life. Tan illustrates the difficulties people with “broken” English encounter on a daily basis. Through the use of vivid imagery, the author illustrates her appreciation and opinion towards the variation of the English language. However, Tan has a shift in tone throughout the narrative. She begins expressing her embarrassment for having a mother whose English is not up to the standards placed by the American society that Tan is trying to belong in. However, later she realizes that this “broken” language is part of her culture and personality. Through the use of anecdotes, the author tells us that English was never her strongest subject
Asian-American author, Amy Tan, reflects in her personal essay, Mother Tongue (1991), her perception of language and ethnic identity through an employment of anecdotes and repetition. The history of Asian-Americans goes back to the nineteenth century when thousands of men left their families and homes in China, as well as other Asian countries, to seek their fortunes in the United States (Huntley 21). The Chinese, forming the largest Asian immigrant group, “became the first Asians to experience institutionalized discrimination when the Chinese Exclusion Act of 1882 was passed by Congress, barring the majority of Chinese from entering the United States” (Huntley 21). International and domestic factors during the Cold War finally prompted the abolition of the quota system and the passage of the 1965 Immigration Act (Lee 3). Amy was born in California in 1952 to parents who had emigrated from China several years earlier (Huntley 1). As a second generation American, Tan’s parents wanted her to have “American circumstances and Chinese character” (Huntley 2); to her traditional Chinese parents’ dismay, she fully embraced the dominant American culture outside her home. Through the dual lenses of her American identity and her ethnic roots, Tan creatively shares her own experiences with language and emigration, while exploring the many facets of biculturalism and the challenges of integrating two distinct cultures.
Currently, there are over 6,000 living languages spoken in the world. Even with these many languages spoken, people are still discriminated in America. Language is a part of many cultures and daily life, for example in Amy Tan's "Mother Tongue", Tan says "I've heard other terms used, 'limited English,' for example. But they seem as bad, as if everything is limited, including people's perceptions of the limited English speaker." Language should not be a border where people today are still treated as "broken".
In Mother Tongue, an essay written by Amy Tan, the fictional author explains how we all speak different languages and how we are all categorized and treated differently by the way we speak. She gives us examples and stories that have happened to her and how they made her become “fascinated by language in daily life.”
In the work of Amy Tan’s “Mother’s Tongue” she provides a look into how she adapted her language to assimilate into American culture. She made changes to her language because her mother heavily relied on her for translation. She was the voice of her mother, relaying information in standard English to
Mother Tongue is a story that describes how Amy Tan’s mother was treated unfairly because of her “broken English”. As the second generation of Chinese immigrants, Tan faces more problems than her peers do. Her mom, who speaks “limited” English, needs Tan to be her “translator” in order to communicate with the native English speakers. Tan has felt ashamed of her mother “broken” language at first. She then contemplates her background affected her life and her study. However, she changes her thought at the end since she realizes things behind language might be more valuable than language itself sometimes. Through the various different literary devices and rhetorical strategies such as the ethos, pathos, and logos appeals, as well as a
The purpose of Amy Tan’s essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan’s mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others. As Tan’s primary care giver, her mother was a significant part of her childhood, and she has a strong influence over Tan’s writing style. Being raised by her mother taught her that one’s perception of the world is heavily based upon the language spoken at home. Alternately, people’s perceptions of one another are based largely on the language used.
“ When I was growing up my mother limited english limited my perception of her, I was ashamed of her english I believed that her english reflected the quality of what she had to say” ( Tan 8 ). In the article “ Mother Tongue” Amy Tan convey’s her central message by using pathos, Logos, And ethos to show how her mother was treated, and how it affected her growing up
There are numerous bilingual and multicultural individuals on the planet today. For some, decisions of which language they utilize, and how they utilize it, relate to what social or social group they have a place with. Amy Tan, a Chinese American writer, depicts this well in her short exposition “Mother Tongue”. Tan experienced childhood in two unfathomably unique universes utilizing diverse English’s. The primary world, which comprises of her nearby family, she talks what we may call “broken” or “constrained” English. The second world, which is her business and expert world, tan talks and composes culminate standard and scholastic English.
Tan’s attitude towards her mother’s English begins with embarrassment and humiliation. Growing up in an immigrant family which speaks imperfect English, Tan witnesses many discriminations that her mother has encountered in department stores or at banks, those experiences help to shape Tan’s opinion to her mother’s English. For example, Tan states that “[she] was ashamed of [her mother’s] English. [She] believed that [her mother’s] English reflected the quality of what [her] mother had to say” (508). In young Amy’s opinion, her mother’s expressions and thoughts are broken and imperfect like the way she speaks, and she believes that linguistic expression is linked to a person’s intelligence. As a result, she was ashamed of her mother in public because of her fractured English.
The essays, "Mother Tongue" by Amy Tan and "Public and Private Language" by Richard Rodriguez are recollections of both of the author’s personal encounters and difficulties with the gap that was created between their families by differences in languages. These two writers grew up with bilingual families, in which English was not the primary language. Consequently, they had a hard time accepting and understanding the issues surrounding the different languages they spoke with their families at home, and within society. Because of this, the gap between their public and private languages that had been created through the introduction of a second language slowly grew larger, and eventually impacted their relationships with their family and caused them to view them in a different light. In their writing, Both Tan and Rodriguez reflect on their personal experiences and memories and illuminate the effects that a private language can have on various aspects of life.
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize
I really enjoyed the story "Mother Tongue" by Amy Tan. In most parts of her story, Tan gave little hints on how she overcame what was expected of her. When she made a phone call to her mother, her mother's life experiences were limited due to the language barrier. It is apparent that Tan's mother played a key role in her life. Tan's "broken" English developed into appreciation with age. Tan also mentions how her mom is the most expressive woman that she knows, which is why I find her to be one of the most important reasons Tan was so shaped by her mother's English
“Mother Tongue” is an essay that exemplifies in saying this well-known anecdote in a new and relatable story. Many readers I am sure can relate to Tan when she talks about how she speaks differently on separate occasions. Although it may not be as obvious, when they are at home with family or with their friends, they may use various slang terms or simplified terms like in common text messages. I believe that the key points shown here tie in with the author's theme to show how communication can differ from person to person. It has opened my eyes and shown that we can all benefit from slowing down in our daily lives and giving someone a chance to explain their actions or words before making a snap judgment. We all have our own proper and simple Englishes and they differ from everyone else, if we acknowledge this we will be able to communicate better. The claim I have made is not an extremely complex one which is why I think it can be so easily forgotten. It is so much easier to make snap judgments instead of taking time to understand something. You never know someone's background, so take that extra moment to listen before
“Mother Tongue” is a non-fiction short story by Amy Tan. Amy Tan is an American author, and the author’s writing mostly explores mother-daughter relationships as well the Chinese-American empirical. In the non-fiction short story “Mother Tongue” the narrator’s attitude toward the “different Englishes” she grew up with is complicated. Amy Tan conveys this attitude through her mother’s imperfect English, the “limited englishes” she used growing up, and eventually her acceptance of the different Englishes that she grew up with altogether.
When reading Amy Tan’s “Mother Tongue” literacy narrative, I was perplexed by the way that she wrote about her mother’s way of speaking. The author main focus was on her mother and the way she speaks. The author illustrated how the way her mother spoke shaped the way that Amy wrote her novels. Her mother was a Chinese native living in America, so she spoke English but used her own dialect. Her mother spoke English how it would sound being translated from Chinese, what some would refer to as “broken” English.