SUCCESS THROUGH A FOREIGN LANGUAGE
These are a couple of readings that I have been asked to do for our friends from Russia who visited with us as a part of the Children of Chernobyl Program. I'm going to read a short selection from a motivational book called "Insight". This particular reading has to do with the importance of understanding and using foreign languages that might be appropriate to the Russian students, because, certainly, we're living in a world that is getting smaller and smaller and we're going to have to be able to communicate in more than one language if we are going to be successful. The second reading is from ... it's the first chapter of a book by Jane Carlson who is the President of Scandinavian Airlines. It's
…show more content…
In addition, it's difficult to pick up subtleties of communication. Taylor hasn't found the use of interpreters to be the answer in these situations either. In fact, most linguists and business people agree with him that the potential for miscommunication is great when using interpreters. Not only have most foreign interpreters learnt British English, but also they are often faced with time constraints in order to keep the conversation flowing. As a result, they tend to encapsulate their translations opening the door for more errors. Having an edge in the international market place means meeting its language needs and staying current with the global changes. Currently, Taylor Associates lacks French and Spanish speakers - a fact that has lost it valuable business opportunities in several rapidly developing foreign markets. For example, without French-speaking employees the doors have been closed to the company in the countries of North Africa where there's a strong market for health systems analysts. Similarly, lacking Spanish-speaking employees, Taylor Associates has lost out in Latin America where public health systems are developing at a swift rate.
John Snow, on the other hand, owes much of its success to a ready supply of foreign language speakers. The company's combination of expertise in the growing field of public health and the Spanish and French-speaking employees has allowed it to bring its business to approximately
This is a critique of one published article that reports on the remedies to language problems between the nurses and their patients. The author of the article “Finding Solutions to Language Barriers between Nurses and Their Clients” by Tammy Poisson shows how United States’ population is comprised of mainly limited English proficiency (LEP) people, which has an effect on the practice of nursing and health inequalities. He conducted an investigative research including literature review of nurses employed in metropolitan health hospitals that served partial English skilled Spanish speaking patients.
Employers are increasingly searching for multilinguals in order to widen their client pool. Someone who is able to communicate through multiple languages immediately have an advantage over someone who cannot by simply having the ability to communicate with more people. As a result of
To begin with, the first topic I will talk about is “Because Russian Guys Are Not Always Geniuses.” The most important passage I thought to be important is “My dad was trying to comfort me. But it’s not too comforting to learn that your sister was TOO FREAKING DRUNK to feel any pain when she BURNED TO DEATH! And for some reason that thought made me laugh even harder.
When entering a new market, at least one of the company representatives must know the language of the country. Even though the most common language used in the international business world is English, many countries have a very poor command of the English language therefore it is highly beneficial to have an employee that speaks the language. It is in benefit of the business to get the best deals, make negotiations and agreements however without a common language this can sometimes lead to misunderstanding and hiring a translator can be very expensive.
“The latest report from the British Chambers of Commerce (BCC), titled "Exporting is Good for Britain But … Knowledge Gaps and Language Skills Hold Back Exporters," examined how multinational corporations that experienced miscommunication between employees and with clients did not meet sales goals. The report found a direct link between language skills and reaching economic objectives among international businesses, with 70 percent of the 4,600 respondents saying they had no foreign language aptitude.”
Interpreters hold a position of trust in their role as linguistic and cultureal facilitators of communication. Confidentiality is highly valued by consumers and is essential to protecting all involved.
As I read more and more, what began as fun and silly playfulness has grown into deep appreciation. However this appreciation is, unfortunately, limited. How can I fully love the poetry of Pushkin when each word that he had meticulously chosen must be translated, sacrificing his poetic style, in order that I may read it? Even if I could read Russian, would not my understanding of the novels of Dostoyevsky be improved if I could visit his home country and experience the culture and society that influenced his life and works? By visiting Russia, learning the language, and thus growing in my understanding of Russian culture, I will be able to extract a richer experience from the writings that I already love so much. These are exactly the opportunities that the Intensive Summer Program in Russian will open up to me, and why I feel motivated to apply, so that I may take advantage of such opportunities. (eh that last sentence feels
These companies are realizing that English is growing as a language not only of America, but of other areas of the world as well.
Interpreting between two languages, whether the practitioner interprets in a simultaneous or consecutive manner, is a task that incorporates many complexities. Not surprisingly, even with the plethora of research on various aspects of the interpreting process, empirical research into team interpreting is still at an exploratory phase. To date, investigation into team interpreting has been confined to focussing on courtroom and conference team interpreting situations. This current study focuses on 9 case studies of a mediated interpreted situation, looking at the types of support offered and requested by the interpreting team. While many studies suggest interpreters working in a team situation need to monitor each other and provide appropriate support, to date this as not been explored further. It is known that interpreters will offer and request support from each other such as names, places and numbers. However, it is unknown what types of prompts are offered and requested. Thus, this current study will be seeking to identify and categorise the most common types of support in the form of prompting either being offered or requested between the interpreting team.
Interpreters facilitate effective communication between clients in, large conferences or formal meetings, business functions such as smaller meetings, exhibitions and product launches, criminal justice proceedings, known as public service interpreting or PSI, including police and probation service interviews, court hearings, solicitor interviews, arbitration hearings and immigration tribunals, and community-based events and assignments within the education, health and social services sectors. There are two different styles of interpretation, and they require two different sets of skills. Because of this, most people in the field specialize in only one style. You can interpret simultaneously, which is when you translate while
From almost 8000 miles away landing here, I not only packed up my luggage full of clothes and shoes, but also had my determination to gain a band- new and successful life here in the United States. I choose here for studying and seizing more opportunity for self-accomplishment. Undoubtedly, China, where I come from, owns the very different system of education and language. Like many of the Chinese students studying abroad, I have gone through the roughest part of that pattern and have been taken a glance of the outside world. I chose to “escape” from where I got used to and started my journey here with my dream of a better and even successful life. It is obvious that language would be the first major problems I need to face directly. As an English language learner here in the United States, probably I am not at the same level as those who are native speakers here. Thus, there will be more problems for me to overcome it and to success. Mixed up with my confidence and faith to achieving, along with my experiences and skills gained in learning language from both China and here, I believe I can achieve the goal of success in EWRT 1A.
Globalization has recently reached the corporate world, and seemed to be instantaneous. Around 40 percent of large U.S. companies have reached overseas, allowing them to profit from the markets of foreign countries. Due to the rapid increase of companies becoming multinational, major businesses seek to hire employees who are able to speak more than one language, as multilingual candidates are equipped
There are many diverse languages spoken across the globe in many countries and many nations are increasingly working together for business purposes, but numerous languages have already been
Corporate/personal verbal and non-verbal communication has an influence on cultural understanding. If our organization continues to promote that we are an English only speaking organization, we must strive to walk the talk and speak and write in English only. At the same time, I recommend our training and developmet department to conduct training classes in verbal and non-verbal communication. We need to ensure that employees understand the different meanings of the words used from each country. This will help with any embarrassments that might be caused by using the wrong words during conversations and presentations.At the same time, training can be provided in the styles of communication we want our organization to practice. If our organization continues the culture of a closed communication style, I believe that senior leadership will lose out on what employees are accomplishing and feeling. How else will they hear the voices of their most valuable assets? (Whiley & Sons,
It is certainly true that English is the ‘lingua franca’ of the business world, however this does not necessarily equate to “I speak English, so I do not need to learn another language”. The movie ‘Lost in Translation’ received good acclaim in 2003 for the portrayal of two Americans meeting in Japan ponders over themes such as loneliness, alienation, struggles that mono lingual English speakers face when they are forced to rely on the language skills of others. Data suggests that English is spoken only by 4.7% of world population and learning a foreign language has far reaching effects such as increasing our global understanding, sharpen Cognitive skills, Increase employability potential, Increase changes of success while working or studying abroad and overall to appreciate and understand diverse cultures. My personal choice of a foreign language is Spanish.