In Gloria Anzaldua’s “How to Tame a Wild Tongue”, she illustrates that one-way identity can be perceived is through language. You can tell or assume a lot about a person by the language they speak. The language you speak is a part of your culture, and your culture is what defines a person most. Anzaldua expresses her frustration with not being fully entitled to speaking her language in her essay. In it she writes “if I must accommodate the English speakers rather than having them accommodate me, my tongue will be illegitimate” It is apparent that she is frustrated with the different treatment she gets when people talk to her and notice that her first language is not English. In the essay, she continually speaks “Spanglish” which could potentially
Up to “half a year passed…” (Rodriguez, 287) until his teachers “…began to connect [his] behaviour with the difficult progress of [his] older sister and brother were making” (287). Note the fact that the teacher’s realization was because of his siblings and not because of his solitude, silent attitude. The message, as Anzaldua perfectly evokes in his short story, is that it’s our very “tongue [which] diminishes our sense of self” (298). A similar image Anzaldua depicts in ‘How to Tame a Wild Tongue’ – coincidently at the rather beginning of the text just like Rodriguez – is when the Anglo teacher said “If you want to be American, speak ‘American’. If you don’t like it, go back to Mexico where you belong” (295). On this occasion, Anzaldua’s mother also tells him off as she was “…mortified that [her son] spoke English like a Mexican” (295). Here, the pressure derives from the mom and the teacher, making Anzaldua feel out of place. He believes that “wild tongues can’t be tamed, they can only be cut” (295) emphasizing that one’s identity must be forgotten if he/she wants to learn another language (English), ultimately gaining a new identity. Another example of lack of identity recognition is when Kingston, in ‘Tongue Tied’, specifies that only the Chinese girls were left out when the class went to the auditorium. Kingston “…knew the silence had to do with being a Chinese girl” (284), hence, her self-esteem diminishes, she feels excluded from the class;
Scholar, Gloria Anzaldúa, in her narrative essay, “How To Tame A Wild Tongue’, speaks her many experiences on being pressured on what language to use. She then expresses how the discrimination made her to realize the ugly truth--that people reject languages that aren’t their own. She adopts logos, ethos and pathos in order to appeal toward her audience who is anyone who is not bilingual. One of the perspectives she takes on in her piece clearly expresses the relationship between language and identity and how it creates a conflict between her and the world.
Gloria Anzaldua, the author of “How to Tame a Wild Tongue,” expresses a very strong tie that she has to her native language. Anzaldua grew up in the United States, but spoke mostly Spanish. She did not speak the normal form of Spanish though; she spoke Chicano Spanish, a language very close to her heart. The text focuses on the idea of her losing her home accent, or tongue, to conform to the environment she is growing up in. From a very young age, Anzaldua knows that she is not treated the same as everyone else is treated. She knows that she is second to others, and her language is far from second to others as well. Anzaldua stays true to her language by identifying herself with her language and keeping
In the nonfiction/ autobiography, “How to Tame a Wild Tongue,” Anzaldúa is able to show her personal experiences of how she learns to accept that she is her language. She is able to incorporate her audience of other Chicana women who are still struggling with their identity throughout the nonfiction/ autobiography through the use of code switching, personification, and synecdoche. Through this she is not only to precious experiences to show her audience how she become who she is today through them, but show her audience how they are not alone if they are struggling as she was to find her identity through her language.
Mother Tongue is a story that describes how Amy Tan’s mother was treated unfairly because of her “broken English”. As the second generation of Chinese immigrants, Tan faces more problems than her peers do. Her mom, who speaks “limited” English, needs Tan to be her “translator” in order to communicate with the native English speakers. Tan has felt ashamed of her mother “broken” language at first. She then contemplates her background affected her life and her study. However, she changes her thought at the end since she realizes things behind language might be more valuable than language itself sometimes. Through the various different literary devices and rhetorical strategies such as the ethos, pathos, and logos appeals, as well as a
In “How To (lower case to) Tame Your Wild Tongue”, Anzaldua’s project is to explain how one's language can be negatively associated by others with your value as a person. Her goal is to not only show the harsh judgment that can come with language differences (comma) but to explain the emotional effects of that judgement as well. “How To Tame Your Wild Tongue” is an argument being presented from a narrative stand point. In this writing Anzaldua defends her argument by discussing different means of linguistic terrorism that she has personally experienced throughout her life as a Chicana. Anzaluda was born in Texas into a family of immigrants from Mexico. The Spanish she spoke was a combination of both English and Spanish as they were not Spanish
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into depth of ethnic identity, while knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses. Making the reader feel as though they witness the struggles she went through if not witness then actually experienced. Anzaldua’s thesis is that language is a part of one’s identity. It is what makes a person who they and connects them to their roots. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language; because once they do and are given that power they can disconnect the person from their culture and roots.
In Richard Rodriguez's essay , “ Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood ” he writes about how he struggled as a child who only spoke Spanish language but lives in a society where the “public” language is English . He believes that speaking proper English will somehow help him fit into society and find his “true” identity. Throughout the essay he contrast the Spanish language identity and English language identity. As a young boy, Rodriguez finds consolation and safety in his home where they only speak Spanish. He feels that he only has a true identity when he is at home surrounded by those who speak the same language as him . On the contrary , he becomes trapped and disoriented when not being able to speak / understand the English language . He feels as if he is not part of “their world” and has no identity in society. By comparing and contrasting Spanish language identity and English language identity . Rodriguez's essay is an example that speaking different languages should not make anyone choose an identity . In fact being able to speak and understand multiple languages in his case Spanish and English makes the language a part of his identity, but with two different sides .
Some people prefer to stay connected to their customs and language from their homeland. For Gloria Anzaldúa, a Chicana, who strongly believe to keep her culture and native language alive in America. She written a short essay called “How to Tame a Wild Tongue”. It discusses about her going to the dentist appointment, and the dentist saying she can't control her tongue. When he said that, it made Anzaldúa wonder how do you tame a tongue. You'll either try to make it silent or teach it how to be calm. To do fact that many immigrants and their children living in USA for a better living, yet their acceptance isn't appreciate. So the USA tried to ease of who
While “[l]anguage is [considered to be] a crucial component of identity and self-formation. Self-presentation and biographical experiences are revised, rehashed, and refigured through particular strategic uses of language” (Manalansan, p 48). Lorena Fontaine grew up feeling “a bit ashamed about our language, and our identity because it seemed like they were. Meaning my parents, my aunts, and uncles were ashamed too in some way, because they didn’t want to talk about it, they didn’t want to share with us about who we were” (Stolen Children | Residential School Survivors Speak Out).
Anzaldua’s main point in “How to Tame a Wild Tongue” is that she defines herself as a person based on her language and ethnicity. She explains that “ethnic identity is twin skin to linguistic identity — [she is her] language” (416) yet she gets persecuted for speaking her language, Chicano Spanish, by whites, Hispanics, and the people of her own heritage. In the essay, she writes about how people have told her that her language is wrong and how they have treated the author with disgust when she speaks her native language. However, she is proud of her language, and she embraces her culture, not regarding what others may say about it. Therefore, the story contains details about how people continue to show indifference towards others based on
The passage How to Tame a Wild Tongue by Gloria Anzaldua exposes the difficulties that many ethnicities of immigrants are exposed to, when they recently migrate to the United States. Gloria Anzaldua stands up for the minorities who are underrepresented, as well as talks of her own personal experiences. Anzaldua does not let linguistic terrorism be a negative influence, resulting in her own language being robbed from her, and pridefully speaks the language, regardless of the situation that she is presented with.
The Gloria Anzuldua’s essay, “How to Tame a Wild Tongue”,is a great example a contact zone. A contact zone is defined as a defined as social spaces where disparate cultures meet, clash, and grapple with each other, often in highly asymmetrical relations of domination and subordination-like colonialism, slavery, or their aftermaths as they are lived out across the globe today. She recaptures her memories as a little girl being in trouble for speaking Spanish during school recess. Anzaldua can go back to when she was sent to the corner of the classroom for talking back to her teacher when Anzaldua was trying to help her teacher pronounce her name correctly.
I am a person who can be what I want to be.” In “How to Tame the Wild Tongue”, Anzaldua is trying to connect language to identify people. In her writing, she uses Spanish and English dialects to make a point that she is proud of her Chicano language, which
In the article How to Tame a Wild Tongue, author Gloria Anzaldua writes about her feelings and experiences about speaking the Spanish language. While she was born in the U.S, like many other people who live in this country, she felt most comfortable speaking spanish and because many people didn’t approve of this she would speak English. In this article Anzaldua writes about the topic of linguistic terrorism and how people tend to oppress each other by the language they speak and how they speak it. She completely disagrees with this because she wants the toleration of all languages and she wants everyone to take pride in their language and culture so they “will no longer feel ashamed of existing.” One of her points is that people should freely