Reading 'How to Tame a Wild Tongue' by Gloria Anzaldua was a very different form of writing in which I'm used to reading. It sort of reminded me of a foreign movie with English subtitles; to me, subtitles can't really grasp the meaning and emotion behind the word it's used to replace. At first just reading the text 'How to Tame a Wild Tongue' I understood Gloria Anzaldua message, yet I wasn't really able to feel sympathy for how she and her people feel/felt due to the fact that I've never been in that situation or seen someone being put in such a situation. I did, however, feel sorry for her, but didn't comprehend the extent of damage it caused her emotionally until I watched the video 'Our Spirits Don't Speak English'. This video really enveloped the emotion behind the text and brought me to tears, it conveyed meaning to the …show more content…
The value and identity on which people mark themselves on is language; that's what I got to see when Gloria Anzaldua wrote, "So, if you want to really hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity - I am my language." Living in a Jewish community, I get to see this every day, how the 'Jewish' language - Hebrew - is taught in all studies and schools; because Hebrews is who they are and how they identify themselves, and that comes before the country in which they live in. For some, people they attribute themselves as 'American Jews' and others refer to as 'Jewish Americans'. Stripping someone down of their true core is crushing their being, their existence. And it's with the strength that Gloria Anzaldua had was she able to write the problem that arises with people that are destroyed by others for unquestionably no reason; just so they aren't able to use their voice, their mother
Up to “half a year passed…” (Rodriguez, 287) until his teachers “…began to connect [his] behaviour with the difficult progress of [his] older sister and brother were making” (287). Note the fact that the teacher’s realization was because of his siblings and not because of his solitude, silent attitude. The message, as Anzaldua perfectly evokes in his short story, is that it’s our very “tongue [which] diminishes our sense of self” (298). A similar image Anzaldua depicts in ‘How to Tame a Wild Tongue’ – coincidently at the rather beginning of the text just like Rodriguez – is when the Anglo teacher said “If you want to be American, speak ‘American’. If you don’t like it, go back to Mexico where you belong” (295). On this occasion, Anzaldua’s mother also tells him off as she was “…mortified that [her son] spoke English like a Mexican” (295). Here, the pressure derives from the mom and the teacher, making Anzaldua feel out of place. He believes that “wild tongues can’t be tamed, they can only be cut” (295) emphasizing that one’s identity must be forgotten if he/she wants to learn another language (English), ultimately gaining a new identity. Another example of lack of identity recognition is when Kingston, in ‘Tongue Tied’, specifies that only the Chinese girls were left out when the class went to the auditorium. Kingston “…knew the silence had to do with being a Chinese girl” (284), hence, her self-esteem diminishes, she feels excluded from the class;
Currently, there are over 6,000 living languages spoken in the world. Even with these many languages spoken, people are still discriminated in America. Language is a part of many cultures and daily life, for example in Amy Tan's "Mother Tongue", Tan says "I've heard other terms used, 'limited English,' for example. But they seem as bad, as if everything is limited, including people's perceptions of the limited English speaker." Language should not be a border where people today are still treated as "broken".
Scholar, Gloria Anzaldúa, in her narrative essay, “How To Tame A Wild Tongue’, speaks her many experiences on being pressured on what language to use. She then expresses how the discrimination made her to realize the ugly truth--that people reject languages that aren’t their own. She adopts logos, ethos and pathos in order to appeal toward her audience who is anyone who is not bilingual. One of the perspectives she takes on in her piece clearly expresses the relationship between language and identity and how it creates a conflict between her and the world.
Gloria Anzaldua, the author of “How to Tame a Wild Tongue,” expresses a very strong tie that she has to her native language. Anzaldua grew up in the United States, but spoke mostly Spanish. She did not speak the normal form of Spanish though; she spoke Chicano Spanish, a language very close to her heart. The text focuses on the idea of her losing her home accent, or tongue, to conform to the environment she is growing up in. From a very young age, Anzaldua knows that she is not treated the same as everyone else is treated. She knows that she is second to others, and her language is far from second to others as well. Anzaldua stays true to her language by identifying herself with her language and keeping
Anzaldua’s audience is everyone, ranging from immigrants to native United States citizens. In her text she uses examples that many people can relate to when English isn’t their first language or they have a unique difference from the majority. An example I chose to back up my claim is one from Anzaldua's past experiences, this takes place in her childhood dentist office where from the imagery she gives us shows she annoyed with some of the state the dentist is saying about her “strong [and] stubborn” (206) tongue. Even though the comments made by the dentist wasn’t directed towards her language and accent, the way she feels while he’s speaking to her show that she already has some insecurities with the way she speaks. She believes that her language is something that defines her, and if people have a problem with how she speaks they have made up negative assumptions about her.
In her passage, Anzaldua claims that language is an identity. She stresses the importance of how people who speak Chicano Spanish are viewed as inferior due to it not being a real language. Anzaldua reveals that “repeated attacks on [their] native tongue diminish[es] [their] sense of self” (532). Being criticized by the language one speaks causes a low self-esteem and a misconstruction of identity. It can lead a person to stop or hide the usage of their language thus suppressing one’s self. She highlights the discrimination of Chicanos, so people are aware of it therefore encouraging tolerance and social justice. Anzaldua argues that “until [she is] free to write bilingually and to switch codes without having to always translate. . .[her] tongue will be illegitimate” (533). This shows how truly she
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into depth of ethnic identity, while knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses. Making the reader feel as though they witness the struggles she went through if not witness then actually experienced. Anzaldua’s thesis is that language is a part of one’s identity. It is what makes a person who they and connects them to their roots. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language; because once they do and are given that power they can disconnect the person from their culture and roots.
Through out history society has created many stereotypes and assumptions based on race and nationality to confine us into categories. The reality is not every individual fits a specific category because we are unique even within the same ethnicity group. In “On Being Told I Don’t Speak Like a Black Person” Allison Joseph illustrates some speech stereotypes that come hand in hand with her racial background and how even people from the same racial background and house hold don’t all sound a like. The author portrays that race and linguistic has a huge impact on our daily life and how society sees her different to others. Also, her own identity is being put in to question base on a linguistic stereotype. Furthermore, base on ones racial orientation society already have a certain expectation of what they assume the person is capable of and an expectation of how one acts like. When we put stereotypes on individuals we discrediting the individuals identity, we are making those people part of a group base on a assumption and stereotypes can not be used to describe a who group because not everyone fits into a certain category.
When Anzaldua says “So, if you want to really hurt me, talk badly about my language” she wants you to feel every aspect of what she is saying. In “How to Tame a Wild Tongue” she persuades her readers to believe the way she feels and that she has went through hell to fight for what she believes in.
Language has clearly become a powerful force in many countries where different communities actually want to split apart on the sole basis on the language they speak. An article about Spain’s language diversity explains how people feel so passionate about their native languages that the country had to create autonomous regions for each of the major languages, and people are still fighting to have their language become the dominant dialect (Berdichevsky 276). This is also seen repeatedly in America’s history where immigrants to the country struggle to keep their languages alive. These immigrants realize the important role that language plays in keeping a community together, and many immigrants from the same country will choose to live by each other in America and are resentful when they are forced to learn English. My own great-grandparents chose to live in an Italian neighborhood in Ohio when they first came from Italy so that their culture would not be lost. This allowed my grandma to learn Italian as well as English, and even though she was going to an English school she was still taught the morals of her culture because she was able to talk with the older Italian people who did not speak English. My grandma says that this has helped her throughout life because even though she lives in America she says, “I respect my Italian heritage,” and that it has helped “build my confidence” (12 April 2003).
I was born in Phnom Penh, Cambodia, and live in the U.S. I went to Lowell High School and took all ESL because I didn’t know much about English. In order to succeed, I started to read and speak more English than my first language, yet I speak Khmer at home because my parent doesn 't want me to lose my native language. In America, there are a lot of immigrants that are trying to come and to get a better opportunity. According to Joel Swerdlow, in “Changing America,” “before 1965 more than three-quarters of all immigrants to the U.S. came from Europe, owing largely to quotas that favored northern Europeans.” (313). In 1965 Congress removed those quotas, and since then more than 60 percent of immigrants have come from Asia, Africa, the Caribbean, the Middle East, and Latin America. However, do children of immigrants often feel they must lose their cultural identity in order to be American? Children of immigrants often feel they must lose their cultural identity because they are changing their own culture identity regarding three topics: Language, Dress, and Behavior.
In the article, How to Tame a Wild Tongue, throughout the entire essay Anzaldua is very emotional when it come to her writing. She puts her own personal experiences, for examples in her writing, and this give her an edge. When she talks about the punishments that she would get just for speaking her language. Anzaldua said, “I remember being caught speaking Spanish at recess---that was good for three licks on the knuckles with a ruler.” (727).
However, language is still a political instrument to describe someones identity. If a Russian with good English was visiting the US and spoke to an American they may think they aren’t trustworthy because of the US’s history with Russia. The American may be timid and uncomfortable near the Russian just because they heard the Russian accents. Similarly, in the book To Kill A Mockingbird a black man in front of a court and jury is judged harshly
Response to “How to Tame a Wilde Tongue” The article “How to Tame a Wilde Tongue” by Gloria Anzaldua is valuable due to the important discussion of social issues Anzaldua targets. When reading one might think is only about the language someone speaks however Anzaldua targets racism, sexism, low self-esteem, culture, low self-esteem, and reprimand. In this article Anzaldua portrays that one’s identity comes from the language they speak. I agree with Anzaldua, because a lot can be assumed by the language someone speaks.
Language ideologies are rooted in the national interests of specific social or cultural groups. For instance, nineteenth-century European colonialism established a new philology to language standardization, through codifying indigenous languages according to European literacy principles (Kroskrity 2010). Colonialism contributed to an evolution of racial frameworks in American political identity, such as the construction of “whiteness,” which stigmatized other race-based groups in the West (Di Leonardo 2004). Moreover, the institutionalization of standard English functioned as a tool of oppression against minority racial groups living in the presence of American nationalists. The imperialist culture of Europe and America has resulted in the imposition of new language ideologies, which consequently has led to the discrimination against minority language speakers worldwide.