When the number of native speakers and second language speakers are combined, the United States, with its roughly 50 million Spanish speakers, is the second largest Spanish speaking country in the world, behind only Mexico and ahead of Colombia, Spain and Argentina. Some projections indicate that the US could even surpass Mexico by 2050 and become the world’s largest Spanish-speaking country.
We are a melting pot of immigrants from all over Latin America and, as a result, Spanish-language media and cultural outlets increasingly seek to bridge cultural and dialectical differences, subsuming dozens of nationalities under the origin-neutral identity of “Latino.” The resulting “neutral” Latin American Spanish spoken on stations like Univision
Imagine you are a person of mixed Latino race living in the United States and you are preparing to fill out a census form. None the choices accurately display who you are racially. This is a problem for many people of Afro-Latino descent. An Afro-Latino is defined as any person who is of both Latin and African descent. The Office of Management and Budget (OMB) defines Hispanic or Latino as “a person of Cuban, Mexican, Puerto Rican, South or Central American, or other Spanish culture or origin, regardless of race.” But what about those who are both Black and Latino/Hispanic? In the 2010 Census Bureau report it shows that only 2.5 percent of the 54 million Hispanics living in the United States also identified as Black, but this is likely an undercount. This small percentage are the voices of the Afro-Latino community pushing to be visible and represented in the population. Because of this, census forms should be changed to include Afro-Latino as a race.
Throughout this first chapter of Latino Americans the key points in my opinion were the following. Starting with the origin story of the Americas, the book mentions there might not be a definitive starting point because there “500 nations in North America before a European ship ever dropped anchor off the Eastern Seaboard” (Suarez 3). The book from this point on chronologically starts narrating, first about 55 years before Protestant refugees from Mayflower ever stepped on American soil, a Spanish sailor Pedro Menendez de Aviles forced French protestants from their Florida coast settlement to then stablish St. Augustine. From this point the book continues to tell the stories of Juan de Oñate, from witnessing the founding of Santa Fe, the oldest capital of North America, to exploring more than half a dozen of American states, he is one of the most fundamental conquistadors who is the least
In America today, we are faced with several different minority groups arriving to the United States. The most common of all minority groups are the Hispanics. America is known for their language being English, but as the year's approach, that language has faded and a new face in English language has taken over, it's called Spanish. We as the people of America have become controversial over this major change, and due to that major bilingualism and political movements that have occurred from the government to the education departments. In this paper, I am going to talk about the four most common Hispanic groups in our country today and the political, social, linguistic, economic, religious, and familial conventions and/or statuses that they
In her essay “Se Habla Español,” Tanya Maria Barrientos discusses her struggling as an English speaker with Latino heritage on self-definition and ethnic identity in the multi-cultured American society.
Latinos who were raised in the United States of America have a dual identity. They were influenced by both their parents' ancestry and culture in addition to the American culture in which they live. Growing up in between two very different cultures creates a great problem, because they cannot identify completely with either culture and are also caught between the Spanish and English languages. Further more they struggle to connect with their roots. The duality in Latino identity and their search for their own personal identity is strongly represented in their writing. The following is a quote that expresses this idea in the words of Lucha Corpi, a Latina writer: "We Chicanos are like the abandoned children of divorced cultures. We are
Juan Gonzalez uses Chapter 12: “Speak Spanish, You’re in America!: El Huracán over Language and Culture” of his novel Harvest of Empire: A History of Latinos in America to introduce a truly polarizing argument that has plagued the Latino community in the United States of America. Gonzalez is quick to point out that English is the common language in this country, though he is quicker to note that it should not necessarily be so. This author is so incredibly biased in this chapter that it is nearly impossible to disagree with his opinion without feeling like one is completely shutting out the entire Latino community. However, speaking as a member of this community, perhaps it is this unique insight that allows for not only a contending opinion, but also the framework to make the opinion relevant. Gonzalez makes brash claims with little supporting evidence and relies heavily on argumenta ad passiones to manipulate the reader’s emotions instead of focusing on rationalism and sound judgment. Quite possibly, it was the abundance of this logical fallacy that made it difficult to sympathize with his argument; though, it lays the basis for this chapter analysis.
Language is a very important part of culture. It’s the method of communication between people, it’s a comforting feeling to hear your own language, and it defines who you are as a person. In the Hispanic culture the language spoken is Spanish. Spanish is such a popular language in the united states that many people become bilingual to be able to speak English and Spanish. "Spanish is the most spoken non-English language in U.S. homes, even among non-Hispanics. A record 37.6 million persons ages 5 year and older speak Spanish at home, according to an analysis of the 2011 American Community Survey by the Pew Research Center” When visiting a different culture, the language barriers are scary, I recently visited Mexico and not knowing what people were saying was frightening, Luckily Spanish is common so it wasn’t hard to find someone to translate. I remember feeling so warm inside hearing someone who speaks English talking, it was comforting to
First of all, let’s exchange the term Latino for a much more geographical one; to include as many people as possible. The word Ibero-America is widely used when referring to Latin America in a geographical manner: It encompasses any country that once was a territory of Portugal of Spain regardless of their language. There are more than 800 different native languages in Ibero-America. Saying Latino or Hispanic excludes these ethnic groups. According to the anthropologist Jose Matos Mar, They include the Totonaco (with around 200.000 that live exclusively in México and speak 11 languages) and the Mayans (which inhabit Mexico and Guatemala constituting the larges indigenous group of the region with 6,500.000 members that speak more than 68 languages) (1993 pp. 155-234). Now, we focus on the way Ibero-Americans see each other. Francisco Lizcano Fernandez talks about sixth main ethnical categories, including indigenous
Summary- In her essay “Se Habla Español,” Tanya Maria Barrientos discusses her struggle of being an English speaker with Latino heritage, her story to search for a sense of belonging. In childhood, she tries to Americanize herself and stay away from any Latino features, including Spanish. Later in her life, as the society become more welcoming to different ethnic groups, it is natural for her to embrace her own group; but her limitation on Spanish causes Barrientos feeling distant. However, Barrientos believes that there are others in the same dilemma and she encourages those to take the pride to be who they are.
Does it matter what we are called: Latino or Hispanic? Does it change who we are as people? To an extent, most people do not know the difference between either. Typically, people group both terms as one singular item. However, Hispanic and Latino racial classifications are more than a broad category for people from Spanish-speaking countries. The words connote and represent a history of colonial terminology that based its success on the failures of innocent, historically peaceful, cultural groups. Hispanic and Latino terminology are political and economic in every sense. This paper will show that colonial leanings to control and govern people’s lives have yet to culminate, even though the era of imperialism ended a century ago. The United States, although far from its heyday as the singular house of power, still manages to achieve control and influence over the imperialized minds of groups of people, specifically Hispanics and Latinos.
Spanish is the most common second language in the world and the most popular language taught in the United States schools. One reason it seems Spanish is the most popular second language, is over 20 countries claim it as their first language and over 400 million people speak it. More people on earth today speak two or more languages. With numbers like that it seems we all should learn a little bit of this popular language.
Spanish is a significant joining power in the Mexican American community. Mexican Americans will not forget their native tongue; though equally, English and Spanish are spoken in
Imagine someone is lost, standing in a checkout line at a corner drugstore. They need directions to get back on the road. The couple in front of them is having a very engaging conversation, fluently, in Spanish. Most would not even give an effort to talk or ask where to go, but why not? Too often the assumption is made that people who speak Spanish are immigrants, and do not speak English well. Hispanics are, persons of Cuban, Mexican, Puerto Rican, South or Central American descent, other Spanish culture or origin regardless of race. Too often the assumption is made that Spanish-speakers are unamerican, lazy, receive low income, or are uneducated in any way. Hispanics are also demonized in the media as people who are stealing American jobs. That is the belief that some Americans associate with Hispanics.
This socially constructed identity for Latinos held the community back for decades. A prime example, Bill Dana in the show “Jose Jimenez”, was a successful Latino actor for a time. Dana’s identity was not consistent with authentic Latino culture because he is not truly even of Latino decent and, therefore, has no idea or experience of life as a Latino. Dana was stereotyping and generalizing the perceived idea of Latinos. Throughout his career, Dana wasn’t always even recognized as Latino. He was often confused for Armenian or Italian. However, he actually was meant to portray a Bolivian character. He didn’t actually portray any authentic Latino characteristics, but was simply out to preserve his acting career. In reality, Dana only reinforced false stereotypes of Latino people. Most of his success was generate from humor, or the underlying belittlement and misrepresentation of Latinos. Dana’s foolish character was seen as insulting by much of the Latino community, and, eventually, this led to the downfall of his career. Finally, a new perspective began to rise in the public eye and Spanish TV stations and newspapers such as “Hoy” took the time to connect with
Univision, a Spanish language broadcast television network, is known for featuring telenovelas, sports, films, and news programs. As a Hispanic network its main focus is to deliver entertaining, educational, and enthralling programs to its viewers which consist mainly of Latin Americans, many who hail from countries such as Mexico, Columbia, Venezuela, and Puerto Rico. Univision's audience is not the same you would aspect for Fox or NBC. After all, unlike Fox and NBC Univision delivers its programs in Spanish so its understandable that its audience consist of mainly Latin Americans. Last Wednesday, April 20, 2016 after the end of my favorite Spanish soap opera I decided to watch Univision’s local nightly newscast for the Hispanic community in the San Antonio area, however unlike the many other times I’ve seen it before I planned on paying attention to the anchors’ habits, the way the program was broadcasted, and the overall strategies of the