The text of “Aria” and “Rise of the Rocket Girls: the women Who Propelled US, from missiles to the Moon to Mars” were both interesting. Both stories had different subjects but the both shared some similarities. Aria was far shorter than the actual book about the history of women computers. But both of the text revolved with the significance of having something or being present in a certain environment. In the story Aria and Rise of the rocket girls, they both had moments where the characters lives were changed.
In Aria the main character Rodriguez was a boy who moved to america with his family. He the third of four children, he was a child who went to a Roman Catholic School in Sacramento California. Since Rodriguez was an immigrant he was native to the english language. When the Nun introduced him to the class she had to say his name in a unusual way because she was couldn't pronounce his name fluently in the way you say it in spanish. This was the first time for Richard that he would hear his name be said in english. Richard was an immigrant, so he didn’t know english, and every time he heard a white person talk he would listen to them carefully and would listen to the sounds that came out of their mouth. When Richards family arrived to his new home he was surrounded by “gringos” as Richard would call the white people. Some families would unwelcome them by saying “ keep your brats away from our sidewalk!”. Family relatives would visit the house and Richard was able to hear
As a result he ended up a man with the English language identity at the cost of his family's Spanish language identity.
Rodriguez’s main point is to strongly encourage children of immigrant parents to adopt English, the “public language” as their main language in order to become assimilated in the
He refers to his father arriving home some nights sounding relieved and calling for his wife and then his children. At his joy hearing his father’s “light and free notes” when speaking Spanish, and that “he can never manage in English” Rodriquez was run and laugh with such pleasure because of the unity of their alienation in the outside society. Being spoken to in Spanish he feels “specially recognized.” Feeling as if he belongs, because the words that he is hearing and the words that are used to address him are spoken with ease and is not heard by the gringos.
The novel How the Garcia Girls Lost Their Accents, by Julia Alvarez, illustrates these challenges. Throughout the novel, we see how different aspects of culture shock impact the Garcia family. In this essay I will discuss how particular events change each family member’s Dominican cultural values and identity.
Gonzalez opens this chapter with, conceivably, the harshest narrative he could find to support his claims: He writes of a Latina mother forced by a judge to speak English to her daughter at home if she wanted to retain custody (Gonzalez 206). He continues on to describe the three categories of people affected by the
Richard Rodriguez and Amy Tan are two bilingual writers. Rodriguez comes from a Latin background where both his parents speak Spanish. Tan is a child of Chinese parents. Though they share some of the same situations; each has a different way of portraying it. This gives the readers two different aspects of being bilingual. Rodriguez told his story in Aria: a Memoir of a Bilingual Childhood. Tan told hers in Mother Tongue. In spite of the fact that they both wrote about their experiences of being bilingual, they told their stories were for very different reasons.
Many people immigrate to the United States from different countries to begin a better life. Once in the American territory, the first step for success is to learn the English language. Richard Rodriguez, the writer of "Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood" describes the language decisions he faced as a child: "Outside the house was public society; inside the house was private" (16). The English language is the primary language in the United States, and it must be learned to be able to communicate with the public world. The language that we speak at home is considered to be private because it is only used in the presence of the people we feel comfortable with, our family. Families immigrate to
Richards essay describes how he has to “ trade” his Spanish language identity to find his “public” language identity . He remembers his parents trying their best to speak more English in their home to help their kids fit into society . He talks about how the fact that he lost one identity was worth the gain of the other identity he so longed for . “At last, seven years old, I came to believe what had been technically true since my birth: I was an American citizen” (454-455). It was at that moment that he knew for a fact that his whole life he was already an American citizen . To him beign an American citizen meant having an English language identity and being able to speak the public language. As a boy Rodriguez was able to only speak and understand the Spanish language . To him it was the only real identity he ever had growing up . He also discussed that because the Spanish language identity is developed among his family members. That the language is somehow responsible for how they were able to identify themselves
Anzaldua persuades her audience of Chicanos by her examples of her credibility. She is told many times that she needs to be able to speak Spanish without an accent. This affected her when she was younger a lot. She was not able to speak Spanish at school without her teacher telling her “If you want to be American, speak American! If you don’t like it, go back to Mexico where you belong.” She also had to fight with her mother about this because she wanted Anzaldua to not have the accent. She would tell her “I want you to speak English. Pa’ hallar buen trabajo tienes que saber hablar el ingles bien. Que vale toda tu educacion si todavia hablas ingles con un accent.” This translated to “To find good work you must know how to speak English well. That is worth all your education if you still speak English with an accent.” Anzaldua explains how she was mortified of this because she spoke English like a Mexican. She explains that she had to take two classes in order to get rid of her accents. She went on to become a teacher in 1971 and she was teaching High School English to Chicano
First of all, the setting of this novel contributes to the Rivera family’s overall perception of what it means to be an American. To start this off, the author chooses a small American city where groups of Latino immigrants with their own language and traditions, lived together in the same apartment building. All these immigrants experienced similar problems since they moved from their countries. For example, in the novel after every other chapter the author
The women of these novels showed feminine empowerment. Although they had obstacles that could have over come them they still stood against them and showed that females can be strong and independent too.
During the Mexican-American War the border moved, but the people didn’t. History has shown us that no matter how thick the border might be Latino Americans have a strong connection to their culture and roots; instead of assimilating, Mexicans live between two worlds. The film, Ballad of Gregorio Cortez gave us a perspective of two cultures; “Two cultures- the Anglo and the Mexican- lived side by side in state of tension and fear” . Cortez is running for his life as he heads north, while the Anglo believe that because of his Mexican ethnicity, he would travel south to Mexico. Throughout the film there were cultural tensions and misunderstandings; language plays an important part of someone’s identity, and for many Latino Americans Spanish is their first language. The Ballad of Gregorio Cortez also shows us that language plays an important role, and can cause confusion between two different groups. For example, Anglos refer to a male
On the other hand, it could be articulated that the female characters in both the novels have proved their mental instabilities, individualisms and rebelliousness have disturbed the lives of others. Moreover, it could be analyzed in the novels that both the author in their social context has explained the dark secrets of the life of individuals.
The article “My Life as an Undocumented Immigrant” was written by Jose Antonio Vargas. In it, Vargas tells of the time when his mother brought him to the Phillippines’ Ninoy Aquino International Airport when he was twelve. His mother told him that she wanted to give him a better life so he boarded onto a plane with a man he had never met before and was told that he was his uncle. He arrived in Mountain View, California and moved in with his grandparents Lolo and Lola. Vargas says that he grew to love his new home and when he entered sixth grade that’s when he found his passion for language. He tells of his struggle of making a distinction between “formal English and
When Abibatou Diallo was first starting school, her name stopped being so hard to pronounce. Her name stopped being what she identified at all. Her teacher took her name and with no objections from Abibatou began calling her Abby. Thinking about being called Abibatou, just fills Abby with a weird feeling now. Not a single person has called her by her full name in such a long time, that it no longer holds any meaning to her. Abby’s name is just one example of how she has been forced to become Americanized since she began her education.