We are constantly surrounded by adaptations, from BBC One’s adaptation of Ann Cleeves’ Shetland, to Harry Potter. Adaptation is an integral part of our lives as we long always strive for meaning in everything, adaptation can allow us to see new meanings in what we watch and take something we would not necessarily have seen in the original.
Adaptation is the application of previous concepts to new concepts, taking for instance a play onto the big screen, whilst the original conditions are lost a new concept and ideals occur for the adaptation. Adaptations are palimpsests, for example, in the Harry Potter films they take from the books that Ginny is in love with Harry and all the girls want to be her friend, however in the films she is mainly seen as helplessly in love with Harry and not much is seen regarding her life at Hogwarts. Adaptations can be both good and bad, however they openly admit being an adaptation, so they must adhere to having a connection to the original.
…show more content…
Whilst an adaptation will have elements of its original text it will have its own unique take and spin on the subject. This will be designed usually to enrapture the audience but as adaptation is a form of survival, it is also designed to keep the story alive. Since the dawn of time we have told stories that have changed over the years but have primarily retained the same basic structure. Fundamentally, adapting something is to change a quality whilst maintaining elements of the original so that it is still understood to be an adaptation and not a
The PBS article on film adaptation discusses the challenges of adopting a novel into a film and the changes film makers must make. Most of these novels that are being read in schools are being made into movies. In these movies though, the narrator disappears in the movies which is a main factor of a book because they would show many characteristics about a character. The great thing about movies is that instead of a narrator, everybody can see the emotions on the characters faces and explains what the character goes through. For example, in the film “The Pedestrian” instead of having a narrator the creator of the film added another character in to show their feeling and emotions and others(Bollinger). Film is limited in many aspects as in
When one text is borrowed from another, an adaptation is made in which a text’s general themes, characters, settings and other elements are similar, yet differences are made in order to better appeal to the targeted audience and the market. In this case, A Streetcar Named Desire by Tennessee Williams was adapted into The Simpsons A Streetcar Named Marge, targeting children and fans of The Simpsons; the Simpsons carry out the play and turn it into a musical, called A Streetcar Named Marge. Although some elements are similar or even the same, many more are altered or different, which gives comical effects and allows better understanding of the targeted audiences.
A movie-adaptation is the transfer of a written work. The most common form of a movie-adaptation is the use of a novel, such as the book "Persepolis", written by Marjane Satrapi, written as a childhood memoir. The story is about a young Marjane growing up in Iran during the Shah dynasty, Iranian Revolution, and Iran-Iraq war during the late 1970s and early 1980s. Not only did Marjane Satrapi wrote the novel, but she also directed the film about the book. Sadly, the work of a movie-adaptation doesn't always include every details mentioned and sometimes add details not included from the text, which includes Persepolis the movie. The author omitted several events from the movie that happened in the book, including the whole first chapter of
The Harry Potter novels by J.K. Rowling are a well known and highly celebrated series. In the first novel, Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, the audience is introduced to the main character, Harry. Harry is an embodiment of many common themes and devices in literature. However, Rowling manages to employ these literary tropes while creating a story entirely different from any other. The novel Harry Potter and the Sorcerer’s Stone provides an example of how to effectively utilize common literary motifs and archetypes without being cliché.
One word-to-screen translation that I found particularly frustrating was the Harry Potter series. I blew a gasket when the Durmstrang and Beauxbaton schools were simplified to purely male and purely female students, I had my head in my hands when the Weasley house caught on fire, and the forced chemistry between Harry and Hermione made me want to gag. These elements that are completely irrelevant to the content of the series were added simply for the fact that they are entertaining. Movie audiences love dramatic entrances, destruction scenes, and love triangles. Meanwhile, elements that added depth to the written series, such as Peeves the Poltergeist, Winky the house elf, and Hermione’s advocation of S.P.E.W, were all left out, for they were not deemed important, or entertaining, enough. The part of this that is the most frustrating is the way that the themes of the series are interpreted by movie fans. I cannot tell you how many times I have talked to people that believe Harry Potter is about whether Hermione ends up with Harry or Ron, or that it’s about ‘wands shooting cool colours.’ The metaphor by which the Harry Potter series and other information is identified is defined by the medium through which people view it. Furthermore, the mediums through which individuals view entertainment shape the way they view the
Harry Potter is a fictional character invented by J.K Rowling in the series of seven books starting with Harry Potter and the Philosopher 's Stone and ending with Harry Potter and the Deathly Hallows (Wikipedia, 2015). Harry is the main character in this series whose parents died when he was young and he was brought up by his aunt and uncle (Philosopher’s Stone, 1997, p.5). Harry was neglected by his aunt and uncle (Philosopher’s Stone, 1997, p.27). Harry is presented a whole new reality when he goes to the zoo one day and his integration into the magical world changes him from the foundation. These changes within him will be analysed using the developmental psychology theories of Lawrence Kohlberg and Erik Erikson to explain how the environment aided or obstructed Harry’s development.
Today we are going to talk about two adaptations; Watchmen and Fight Club. I believe Watchmen to be a failure of an adaptation and Fight Club to be a resounding success. Watchmen falls on the faithful side of the spectrum, while Fight Club falls in the middle. We aren't going to talk about the unfaithful side today, because the further we stray that direction the less we focus on adaptations and more on projects that simply steal the name of a property for the sake of branding sort of like World War Z, which can’t even be called an adaptation because it only takes the name.
Book to movie adaptations have been an increasingly popular style of film. Many believe that the integrity of book to movie adaptations are lost when films are not exact replicas of the book. However, adaptations are a form of interpretation that involve some means of redesigning and reconstruction to convert them into a different art form. In this paper I will argue the reasons why I agree with the claim that O, Brother Where Art Thou is based on the epic The Odyssey.
Whenever books are adapted for film, changes inevitably have to be made. The medium of film offers several advantages and disadvantages over the book: it is not as adept at exploring the inner workings of people - it cannot explore their minds so easily; however, the added visual and audio capabilities of film open whole new areas of the imagination which, in the hands of a competent writer-director, can more than compensate.
Many time in our lives, we have seen the transformation of novels into movies. Some of them are equal to the novel, few are superior, and most are inferior. Why is this? Why is it that a story that was surely to be one of the best written stories ever, could turn out to be Hollywood flops? One reason is that in many transformations, the main characters are changed, some the way they look, others the way they act. On top of this, scenes are cut out and plot is even changed. In this essay, I will discuss some of the changes made to the characters of the Maltese Falcon as they make their transformation to the ?big screen.?
The PBS article on film adaption discusses the challenges of adapting a novel into film and the changes film makers may need to make. There are many differences between the two due to their prepositional setups. This can cause key factors of a novel to be lost once transferred into a film. This includes a narrator, personal attachments with the characters, engaging your imagination and possibly even scenes due to the time limitation a film has(PBS). However, when a director takes on this challenge they’re able to alter the novel and fix any faults they see. They also must make many attempts to successfully convey the protagonist’s emotions through other tools with actions or visual aids. This results in the director's
Many people assume that conversion of a novel into a film is an easy task, as they would argue that it is a matter of the lines in the books into dialogue in the movies (Baines 615). However, those who do the work to make it happen understand the challenge well. Some of the fans of movies at times have problems with an adaptation of the film depending on how they have read the book, and some of the elements that people are keen on including the plot, characters, and the theme. Therefore, for a film to have a successful build up, then the directors have to stick to every detail as indicated in the book. Baines was that the work of translating books to the film should not only be about reproducing the content of the book, but it should be about changing the medium through which to present to the audience. Therefore, in this essay, the focus will be on a comparison between the two different versions (book and film) of To Kill a Mockingbird. The comparison will be based on comparing the plot, characters and the theme of the story presented in different media.
Behind every great movie, comes a storyline that is derived from a book however, most of the books to the movies have a great number of deviations. The screenwriters and other staff members to include the director come up with these deviations to enhance the plot in the attempt to make it a more interesting film to which in turn can make a better profit. The majority of differences that is found in films main objective is to enhance the mind. For example, when a scene has the ability to get a particular feeling out of a viewer, it is imperative to be able to understand the reasons for those feelings. The dialog and the visual effects of a scene sets a tone that differs from that of the book that it was taken from. Also, screen writers and
praises the film adaptation due to its cinematic influence and the influence that it has had
It is common in today's media-driven society to reach into the past for inspiration and ideas. A trend has developed where original works are transformed into other mediums. For example: books are turned into movies and/or plays, movies are turned into weekly sitcoms, and cartoons will spawn empires (Disney). These things happen so often that an audience rarely stops to question the level of authenticity that remains after these conversions. Perhaps it is only when a project is not well received that people begin to think of the difficulties involved with changing a work's genre. Using Gulliver's Travels as an example, discrepancies and additions in the movie can be