preview

Summary Of Lost In Translation By Lera Boroditsky

Decent Essays
Languages and the way one speaks, can have many differences around the world, however, just different alphabets or linguistic rules are not the only things that make a person unique. Speaking a certain language contrast to others also may affect the way one thinks or operates. In a article published by the Wall Street Journal, Lera Boroditsky, a professor of psychology at Stanford, proves that language distinctions can have an effective on one’s cognitive skills and decision-making. “Lost in Translation” by Lera Boroditsky is an article convincing fellow psychologists or language scholars that knowing divergent languages can cause one to think in different ways. Boroditsky uses allusion, appeal to expert opinion, statistics, and anticipating objection to argue to her audience that there is a direct connection between language and one’s thought process which can cause one to act or think in a particular way. Boroditsky incorporates an “allusion” into her article to explain that the mere wording of a sentence can impact the way people interpret the message. For example, “English speakers watched the video of Janet Jackson’s infamous ‘wardrobe malfunction’… accompanied by… two written reports.” (Boroditsky 439) She explains that the wording of the two written reports affected the way people interpreted the video. One report used the phrase “ripped the costume” while the other report worded it as “the costume ripped”. The author explains that even though both phrases accurately
Get Access