The Meaning of God’s Comfort Remains the Same Many people find fault in the fact that the Holy Bible has been written and translated so many times; however, the multiple translations offer a way to validate passages of the biblical text. For example, Isaiah 40:1-11 appears virtually the same throughout four different translations of the Bible. After comparing the King James, New Revised Standard, English Standard, and New International Versions I found no major discrepancies and only a few minor changes, such as the use of synonym or the inversion of a verse. For example, v. 4 says “Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain” (KJV). However, the term “exalted” was often replaced with a synonym such as, “lifted up” (NRSV, ESV), or “raised up” (NIV). All three terms mean the same thing the translators simply chose a different way of expressing the way that a valley would be filled in preparation for the Lord. Another example of the use of synonyms would be in v. 6, “The voice said, Cry. And he said, what shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field” (KJV). Whereas, in other versions the word “goodliness” is exchanged for “constancy” (NRSV), “beauty” (ESV), or “faithfulness” (NIV). In all four translations the flower is compared to a fleeting human characteristic resulting in the same idea even if the wording is slightly
Textual variants in the bible resulted from mainly human mistakes made during the hand-copying era including simple copying errors, such as “accidental omissions, inadvertent additions, and misspelled words” (Erhman 20). The main issues with the hand-copying system era in Christianity, according to Erhman, is that no punctuation was used, no distinction of upper and lower case letters, and no spaces were maintained to separate words from each other. This clearly made early documents extremely challenging to read, and resulted in subjective interpretation by many, very distinguished groups of people. He provides a brief example of how effortlessly and common textual deviations occur. For example, mistaking the two phrases, “God is now here” and “God is nowhere,” explaining how the phrase’s meaning can be altered by simply combining the last two words into one. Erhman mentions that an atheist and a theist would read similar phrases like the recently mentioned, and walk away with very different meanings of them. Sayings like these could be interpreted very differently depending on the person who is reading them and more importantly, copying
Thus, compared to older Bible versions, the King James version is more coherent. The presentation of metaphors helped achieve this.. In the King James translation, metaphors provided a coherent examples of the Lord’s work, helped the readers understand better, and inspired many life
5. What is your basis of ethics? My basics of ethics was taught by my grandma she instilled a lot of her values and morals in my life giving me the teachings that made her a bright woman. She made sure to start on me early by getting me involved in church and helping me understand my religion and god and what he expects from his people. I was told to become a leader and not a follower use gods power that he using in my life to restore and help those who may be broken in life. I always ask god if I’m unsure I understand in this world of many temptations we may fall but our god isn’t a judging god and will be there with open ears and arms to help you get it right if you want change. I am not perfect but I pay attention I know right from wrong and know I am help accountable for my actions and faults. And have god move in my
• Writes about James, brother of Jesus, who was called the Christ. Stoned to death in A.D. 62. Pg.78
Willa Cather's Death Comes For The Archbishop is a novel set in the nineteenth century in New Mexico. The story follows the adventures of Father Vaillant and Father Latour, two refined French priests on a mission to promote Catholicism in Santa Fe. The story follows each man's experiences in these unrefined surroundings causing them to go through dramatic changes as they experience the westward movement of the frontier. Through the struggles and journeys of a host of characters, we discover the underlying tensions of worldly distractions that can create a divided character between oneself.
Jonathan Kozol's book, Amazing Grace, analyzes the lives of the people living in the dilapidated district of South Bronx, New York. Kozol spends time touring the streets with children, talking to parents, and discussing the appalling living conditions and safety concerns that plague the residents in the inner cities of New York. In great detail, he describes the harsh lifestyles that the poverty stricken families are forced into; day in and day out. Disease, hunger, crime, and drugs are of the few everyday problems that the people in Kozol's book face; however, many of these people continue to maintain a very religious and positive outlook on life. Jonathan Kozol's investigation on the lifestyle of these people, shows the side to
In this text titled GOD by Simon Blackburn, the protagonist agues of beliefs and other things. I am going to argue that there does not exist a super or godlike being who is all good, all knowing, all powerful. (40 words)
This comparison of translations will focus on formal correspondence comparisons. In my research, I included comparisons between formal correspondence translations, including: NRSV, KJV, NIV and dynamic equivalence translations including; CEV, CEB, and NABRE.
For my book review I chose The Reason for God by Timothy Keller. I have read this book before, but I wanted to go through again, summarize and analyze it. The purpose of this paper will be to summarize The Reason for God and analyze it’s writing style and arguments. The Reason for God defends knowledge of God and is naturally an apologetic work. Interestingly enough though, it reads more like a pastoral than it does an apologetic work.
In Langston Hughes essay “Salvation” we read of a 12-year-old boy’s experience in his aunt’s church while waiting to see Jesus. The essay seems to start in a hopeful way. He speaks of waiting to see Jesus but sitting calmly while the church tempts him to stand and be saved. Langston’s view salvation was given to him by his aunt and other old people. He waited patiently in the pew to see Jesus but the longer he sat the sadder it becomes.
Once during a passionate sermon at church, my pastor had made a vivid statement about incorporation of sin in law. Pastor Smith stated, “the world has developed loopholes to maintain its dignity by incorporating sin into the law, and as long as we are operating under the law, our actions are perceived as being justified”(Smith). Reflecting on his theory has brought me to the realization that the United Stated has established a profitable industry, governed by the creation and the manipulation of laws. Although, it’s ideal to believe that the standards of laws were truly orchestrated with the foundation of equality, justice, and freedom. It is imperative to be informed of historical events that has transpired through the history of the black race each operating under the ordinance of law. Beginning with the development of slavery, to the alarming rate of black men behind bars. I am compelled to present the clause of injustice that has labeled the United States as the home of 25% of the world 's prisoners ().
To properly label a Christian an evangelical Protestant, one must ask four basic questions and receive an answer that as a whole, evangelical Protestants accept as “correct”. The questions are: “[W]hat must a person do to be saved?[, W]here does religious authority lie?[, W]hat is the church?[,] and [W]hat is the essence of Christian living?” (“Evangelicalism”, Dictionary of Christianity in America) Through answering and receiving the “correct” responses, one should be able to define an evangelical Protestant.
The process by which the English Bible, as it is known to the English culture today, was compiled is an extraordinary thing to see. The Bible consists of two parts: the Old Testament and the New Testament. The process by which both Testaments were written and then canonized into one book transpired over a period of many years. Once the canonization of the Bible officially came to an end, it was translated into English. Since then, many versions of the modern Bible have been made. Since the individual books of the Bible became scattered as they were written, people set forth to preserve God’s Word by compiling them into one
It is important that we understand and preserve the many different languages the Bible is translated into because they are disappearing at an alarming rate. Through these translations we may find a deeper meaning and understanding. Jost Zetzsche stated it best when he said, “I believe that translations of Scripture are not secondary fill-ins but as integral part of the ongoing and primary expression of God’s message in written form.”
Through out history, as man progressed from a primitive animal to a "human being" capable of thought and reason, mankind has had to throw questions about the meaning of our own existence to ourselves. Out of those trail of thoughts appeared religion, art, and philosophy, the fundamental process of questioning about existence. Who we are, how we came to be, where we are going, what the most ideal state is....... All these questions had to be asked and if not given a definite answer, then at least given some idea as to how to begin to search for, as humans probed deeper and deeper into the riddle that we were all born into.