Chinese poetry

Sort By:
Page 1 of 50 - About 500 essays
  • Decent Essays

    Chinese literature is an important literary heritages of the world. With an history for more than thousands of years that influences people throughout the century. The Chinese language has retained its remarkable identity in both its spoken and written aspects in spite of generally gradual changes in pronunciation. With those syllabic tones, which produce a different but equally pleasing cadence. This tonal feature of the chinese language has brought about an intimate relationship between poetry

    • 935 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Good Essays

    breakdown of the basic nature of Chinese and English lyrical relations shows that they can be distinguished from one another through the use of metaphor to evoke the relationship between scene and feeling and vehicle and tenor respectively. The Western poetry’s use of metaphor celebrates the use of human deception through a made-up connection between that which is being talked about (tenor) and the one who talks about it (vehicle). On the other hand, the Chinese poetry’s relies on the metaphor to

    • 1343 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Aesthetic differences between Chinese and Western Poetry —critics on Xu Yuanchong’s Chinese poetry translation 1 Introduction Nowadays in China, there are mainly two kinds of different opinions on translating classical Chinese poems. On one side, Xu Yuanzhong, as a representative,hold that classical Chinese poems should be translated in the form of poems(rhymed verse translation). Xu Yuanzhong put forward the Theory of Three Beauties and the Theory of Rivalry. On the other side, scholars such as

    • 1726 Words
    • 7 Pages
    Good Essays
  • Decent Essays

    E.Jose AAAS 280E John Cheng November 11, 2016 Island: poetry and history of Chinese immigrants on Angel Island Chinese immigration to the United States began in large number during the California Gold Rush. Many people came to the country hoping to find jobs and fortune for themselves and their families back in China. Among those immigrants many stayed in the country and others went back to China. The point of entry for these Chinese immigrants to California between 1910 and 1940 was the Angles

    • 1397 Words
    • 6 Pages
    Decent Essays
  • Best Essays

    Acceptance: Chinese & American Born Chinese Perspectives in Poetry The United States is a place where people can have diverging views on how to describe the diverse nation. The country in fact does not have an official language because of the myriad of distinct ethnicities residing within the country. With all this diversity it is only natural for people to struggle with which cultural norm to follow. Of the many immigrants that have journeyed to the U.S. for a better life, Chinese immigrants

    • 2069 Words
    • 9 Pages
    Best Essays
  • Good Essays

    Winning the prize "Special Jury Award for Unparalleled Access" at Sundance Festival, The Chinese Mayor, shot by Hao Zhou, is a 2014 documentary film telling the story of Datong under the rule of a communist mayor Yanbo Geng. Director Hao Zhou follows mayor Geng one year, recording the real side of the interaction between government officers and people to present the conflicts under the communist government. Because of that, this film is prohibited to be shown in China since the government believes

    • 1191 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Decent Essays

    golden ages of Chinese poetry literature in China, such as these poets from Tang Dynasty including Li Bo, Du Fu, and Wang Wei, are recognized throughout the world and are still view as renown symbols from generation to generation of poets history. However, Tang poets apparently had different literary aspects, creating diverse characteristic of Tang Dynasty literature. In the Tang period, the poetry viewed as new world to make it look fascinating and appealing, whereas Tang poetry has introduced to

    • 551 Words
    • 3 Pages
    Decent Essays
  • Better Essays

    Xu Yuanchong and Translation 1.INTRODUCTION Xu Yuanchong, a translator and a professor at the Peking University. He has published at home and abroad sixty works including translation works in Chinese, English and French. He is the only expert in the history to translate the Chinese ancient poems into English verse. In 1999, he was nominated for the Nobel prize for literature. Professor Xu Yuanchong was born in 1921 in Jiangxi province of China. He graduated from department of foreign languages

    • 1884 Words
    • 8 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    Rush Leaves” focus more on love and courtship. This is different from traditional Chinese poetry which focuses on daily life. In this essay, I will compare and contrast the figurative language and elements of Chinese poetry in “I Beg of You Chung Tzu” and “Thick Grow the Rush Leaves.” To begin with, the poems “I Beg of You Chung Tzu” and “Thick Grow the Rush Leaves” have similar elements of Chinese poetry because they have refrains and incremental variation. In these quotes, “I beg of

    • 476 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    her inspiration explains her diversity of themes and how she presents them. She uses traditional forms of Chinese poetry as well as modern American styles consistently throughout her poetry. Chin informs her poetry with as many styles as possible, she has claimed that “poetry should have a free visa to roam” (Parmar, “Double Happiness”). In Marilyn Chin’s poetry, she uses a mixture of Chinese and American poetic styles, as well as themes dealing with assimilation in order to exemplify her struggle

    • 1248 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
Previous
Page12345678950