1. After reading “How to Tame a Wild Tongue”, I realized that switching codes helps fit in with the community and express my culture. 2. Anzaldua uses her personal experience of code switching to emphasize the importance of being true to yourself. 3. She explains what her Chicano language means to her and how it identifies who she is, first she discusses overcoming tradition of silence, second she explains the importance of her Chicano language, and third, she explains Linguistic Terrorism. 4. After reading Gloria Anzaldua’s narrative it made me notice what my first language means to me, which is Spanish and how it makes me who I am. 5. The authors’ purpose is to enlighten the reader on the stigma attached to speaking in
Tanya Barrientos explained her struggle with her identity growing up in her writing “Se Habla Español”. Barrientos describes herself as being “Guatemalan by birth but pure gringa by circumstance” (83). These circumstances began when her family relocated to the United States when she was three years old. Once the family moved to the states, her parents only spoke Spanish between themselves. The children learned to how read, write and speak the English language to fit into society at that time in 1963. (83) Barrientos explained how society shifted and “the nation changed its views on ethnic identity” (85) after she graduated college and it came as a backlash to her because she had isolated herself from the stereotype she constructed in her head. She was insulted to be called Mexican and to her speaking the Spanish language translated into being poor. She had felt superior to Latino waitresses and their maid when she told them that she didn’t speak Spanish. After the shift in society Barrientos wondered where she fit it since the Spanish language was the glue that held the new Latino American community together. Barrientos then set out on a difficult awkward journey to learn the language that others would assume she would already know. She wanted to nurture the seed of pride to be called Mexican that her father planted when her father sent her on a summer trip to Mexico City. Once Barrientos had learned more Spanish and could handle the present, past and future tenses she still
Gloria Anzaldúa was a Texas-born, lesbian, Latina, feminist, that wrote about many of her personal experiences and views of the diverse background she grew up in. Growing up a certain culture at home and being in a country with a different culture, brings along a lot of self-identifying issues. Gloria Anzaldúa uses various strategies and languages to write this powerful piece by code-switching, quoting others, diction, and rhetorical questions. Anzaldúa’s “How to Tame a Wild Tongue” speaks about the social issues that Latinos face involving identity, language, and sexism.
In the United States early history, Native Americans, Africans and Europeans were marginalized by White People, and categorized as the minorities because they were seen as the inferior race. For nearly three centuries, the criteria for membership in these groups were similar, comprising a person's appearance, their social circle (how they lived), and their known non-White ancestry. History played a major part, as persons with known slave ancestors were assumed to be African (or, in later usage, black), regardless of whether they also had European ancestry. Most often these minorities face significant discrimination in various forms whether through voting, law policy, unequal pay, or even implicit racism, minorities of all kinds have been and still are being put down today. The book Between the World and Me is a letter to Ta-Nehisi Coates’s fifteen-year-old son, Samori. He weaves his personal, historical, and intellectual development into his ruminations on how to live in a black body in America. Not only does Coates give his personal experience in how he experience in first hand discrimination, racism, marginalization but he also gives vivid images on how he lived multiple worlds and how those experiences changed him. In “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldua exposes her feelings about social and cultural difficulties that Mexican immigrants face when being raised in the United States. She establishes comparisons among English, Spanish and their variations on how
Anzaldua persuades her audience of Chicanos by her examples of her credibility. She is told many times that she needs to be able to speak Spanish without an accent. This affected her when she was younger a lot. She was not able to speak Spanish at school without her teacher telling her “If you want to be American, speak American! If you don’t like it, go back to Mexico where you belong.” She also had to fight with her mother about this because she wanted Anzaldua to not have the accent. She would tell her “I want you to speak English. Pa’ hallar buen trabajo tienes que saber hablar el ingles bien. Que vale toda tu educacion si todavia hablas ingles con un accent.” This translated to “To find good work you must know how to speak English well. That is worth all your education if you still speak English with an accent.” Anzaldua explains how she was mortified of this because she spoke English like a Mexican. She explains that she had to take two classes in order to get rid of her accents. She went on to become a teacher in 1971 and she was teaching High School English to Chicano
The main idea of Gloria Anzaldua in How to tame a wild Tongue is that she came from a different country and it is hard for her to cope up with academic way of talking and the talking style of her own cultures. It is as in her cultures, they speak Standard English, working class and slang English, standard Spanish, standard Mexican Spanish, north Mexican Spanish dialect, Chicano Spanish, such as ( Texas new Mexico, Arizona and California), tex-Mex and Pachuca (called calb) ..
Anzaldúa recounts her experience growing up in a community where her Chicana culture wasn’t widely accepted. She would be punished for speaking the language her culture influenced to create a language, which corresponds to a way of life. In Gloria Anzaldúa’s “How to Tame a Wild Tongue” the variety of languages helps her compare, contrast and define her argument of the distinguished languages concerning her Chicana identity.
Anzaldua takes great pride in her language, “So if you want to really hurt me, talk badly about my language. Ethnic diversity is twin skin to linguistic identity – I am my language” (p89). She states that her language is a part of herself so when you insult Chicano it’s like a strike to the heart of Anzaldua. Anzaldua goes on to explains that although Chicanos all over the US speak different dialects of Chicano Spanish, they are still all Chicanos. Just because the language varies a little does not diminish its authenticity. People who speak a variation on a language should not be ashamed because they speak a little differently. “There is the quiet of the Indian about us. We know how to survive. When other races have given up their tongue we’ve kept ours. We know what it is to live under the hammer blow of the dominant norteamericano culture. but more we count the blows, we count the days the weeks the years the centuries the aeons until the white laws and commerce and customs will rot in the deserts they’ve created” (p93). She strongly urges Los Chicanos to not give up their culture and endure. She believes that the will of their culture will outlast any obstacle they encounter and demands that they not give in to the temptation to conform.
In her passage, Anzaldua claims that language is an identity. She stresses the importance of how people who speak Chicano Spanish are viewed as inferior due to it not being a real language. Anzaldua reveals that “repeated attacks on [their] native tongue diminish[es] [their] sense of self” (532). Being criticized by the language one speaks causes a low self-esteem and a misconstruction of identity. It can lead a person to stop or hide the usage of their language thus suppressing one’s self. She highlights the discrimination of Chicanos, so people are aware of it therefore encouraging tolerance and social justice. Anzaldua argues that “until [she is] free to write bilingually and to switch codes without having to always translate. . .[her] tongue will be illegitimate” (533). This shows how truly she
Language is an essential part of a person; through language, you will find a person’s culture and nationality. In “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldua, demonstrates her stance of language and how she proudly admits that language, to her, is an identity that makes her feel whole . She also expresses hardship growing up because some people are not willing to accept her for who she is and forcefully attempts to make her change.
“How to Tame a Wild Tongue”, by Gloria Anzaldua, is a very expressive story about a Mexican American women’s struggle to preserve her culture. Her main fight revolves around a struggle to keep a form of Spanish, called “Chicano Spanish”, a live. In the short story she says, " for a people who cannot entirely identify with either standard (formal, Castilian) Spanish, or standard English, what recourse is left to them but to create their own language?"(page 55). She is stating that despite what the societies both Mexican and American want her to do she will not concede defeat. The American Society would like her to speak proper English, while the Mexican Society wishes she would speak proper
In her essay “Se Habla Español,” Tanya Maria Barrientos discusses her struggling as an English speaker with Latino heritage on self-definition and ethnic identity in the multi-cultured American society.
Summary- In her essay “Se Habla Español,” Tanya Maria Barrientos discusses her struggle of being an English speaker with Latino heritage, her story to search for a sense of belonging. In childhood, she tries to Americanize herself and stay away from any Latino features, including Spanish. Later in her life, as the society become more welcoming to different ethnic groups, it is natural for her to embrace her own group; but her limitation on Spanish causes Barrientos feeling distant. However, Barrientos believes that there are others in the same dilemma and she encourages those to take the pride to be who they are.
Scholar, Gloria Anzaldúa, in her narrative essay, “How To Tame A Wild Tongue’, speaks her many experiences on being pressured on what language to use. She then expresses how the discrimination made her to realize the ugly truth--that people reject languages that aren’t their own. She adopts logos, ethos and pathos in order to appeal toward her audience who is anyone who is not bilingual. One of the perspectives she takes on in her piece clearly expresses the relationship between language and identity and how it creates a conflict between her and the world.
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into depth of ethnic identity, while knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses. Making the reader feel as though they witness the struggles she went through if not witness then actually experienced. Anzaldua’s thesis is that language is a part of one’s identity. It is what makes a person who they and connects them to their roots. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language; because once they do and are given that power they can disconnect the person from their culture and roots.
Code switching is a part of everyone’s daily life. Gloria Anzaldua expressed how she used code switching in her story “How to Tame a Wild Tongue.” Anzaldua grew up in Texas, near the Mexico border, to a Mexican-American family. Her family primarily spoke Spanish, but while at school and in the community, they had to speak English, the accepted language of America (Anzaldua 530). Anzaldua did not want her native language to die, so she wrote “How to Tame a Wild Tongue” to express her feelings, and to show how code switching affected her everyday life. In the story, Anzaldua expressed that depending on who she was talking to,