Translation

Sort By:
Page 14 of 50 - About 500 essays
  • Better Essays

    person must consider the value of a films translation of text into cinematic language. “A movie based on a literary source is often seen as a secondary work, consequently, of secondary value” (Cahir). What makes this ideology present in our society? What makes one translation considered more valuable than another? “Literature, generally, still occupies a more privileged position in the cultural hierarchy than movies do…” (Cahir). It is in the translation versus adaptation of text to cinematic language

    • 1410 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    Adventure Time is an American animated television series created by Pendleton Ward for Cartoon Network in 2010. The show is about a speaking dog with shape-shifting powers named Jake and his best friend Finn the Human who embark on many bizarre adventures in the post-apocalyptic Land of Ooo (Zahed). Even though its target audience were thought to be primarily children, the unpredictable show functioning as a morality tale with not an overly preachy tone has certainly attracted a fanbase of mainly

    • 1339 Words
    • 6 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Dudley Randall, many different things can be analyzed. The difference in the two translations; one being a literal translation, telling the true meaning of the poem, and the other being a thematic translation, which tells the author’s theme and symbolism used in his/her work. Another thing that all poets have in common is the usage of poetic devices; such as similes, metaphors, and personification. Before translations and devices, readers should first acknowledge the structure of the poem. In structure

    • 944 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    mistranslate the information, subinterpret the original text, or he can make a superficial interpretation, but one question arises: does he have the right to do it? The two problems encountered in any translation of a text are faithfulness or fidelity and transparency. One provides an accurate translation of the original text, without adding to it or subtracting from it, and the other is concerned with maintaining the grammatical, syntactic and idiomatic

    • 976 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Arrival was released in 2016 and it is a science fiction drama film. The film is based of a book written by Ted Chiang caled Story of Your Life. Denis Villeneuve directed the film and Eric Heisserer wrote it. The movie stars Amy Adams as Louise Banks, Jeremy Renner as Ian Donnelly, and Forest Whitaker as Colonel Weber (IMDb.com “Arrival (2016)”). The film’s main character is linguistics professor Louise Banks, who is inducted by the United States Army to help assist in deciphering apparent alien

    • 1085 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
  • Better Essays

    The Days By Taha Hussein

    • 1753 Words
    • 8 Pages

    published. Hypothetical by some people then gathered some friends travel in one. III. Comment on the Shortcomings of the Machine Translation: Reading the machine translation of the literary text, I can evaluate it as a weak translation. I could detect the following shortcomings of the translation, which are critical ones, and which cause it to be a very weak translation. 1. Mistaking the meaning of Arabic words because of similarity of spelling with other words. Ex: "أمليته" which means "I dedicated

    • 1753 Words
    • 8 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    have language barrier with the staff at the school. The parents who have the language barrier can only communicate through either the staff member who knows Spanish who often is not available to translate or through a tablet that is not perfect translations and is hard to use. For the children, I have seen how hard it is to get dropped off at school because they are afraid of the environment with all the people around them that are speaking to them in a different language that they do not understand

    • 825 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Allusions Another type of translation technique used in Shrek series by Wierzbięta is allusion, a reference to a particular event, person, thing, piece of literature or art. For instance, the authors of Shrek made allusions to a number of fairy tales, like Cinderella or Sleeping Beauty, that Polish audience is also familiar with and for that reason they will be able to understand them and fully appreciate their entertaining function. The allusion to the popular film productions, like Mission Impossible

    • 1066 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
  • Good Essays

    almost all sorts of languages, the translation result are however, often found to be only literal and are grammatically incorrect. Taking the English language as an example, there are numerous English norms on how different vocabularies should be used on different situations, grammar rules and idioms; Yet, computers do not take these into account when translating. As a result, the translation result is often incorrect or it does not convey the full meaning. The translation results from computers are only

    • 1042 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    Technology And Technology

    • 1670 Words
    • 7 Pages

    When looking back on human history, it becomes clear that technological advancements will inevitably lead to changes in some aspects of society. Although some inventions can cause more harm than good and should thus not be used, society should embrace the inventions with benefits that will significantly outweigh any potential disadvantages. One specific aspect of society that has been influenced by technological innovations has been our communication via writing. From marks on clay tablets to ink

    • 1670 Words
    • 7 Pages
    Better Essays