Translation

Sort By:
Page 5 of 50 - About 500 essays
  • Better Essays

    Introduction This commentary is made upon the target text of a past timed-text of the Specialised Portuguese – English Translation module. The source text consists of a report published in Lisbon in October of 2009, in the Portuguese newspaper Correio da Manhã. The language is Portuguese; the sublanguage Portuguese from Portugal; and as stated in the specification sheet given along with the source text, no author or journalist signed the extract. The text is part of the journalism genre and,

    • 2057 Words
    • 9 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    this section we discuss the two translation strategies ‘domestication’ and ‘foreignization’. There are several strategies that translators can be used in translating a source language text into the target language. Strategies of translation involve the basic tasks of choosing the foreign text to be translated and developing a method to translate and these tasks are determined by various factors like cultural, economic, political, and linguistic etc. Also translation strategies refer to the changes

    • 1187 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
  • Good Essays

    Translation means an intense form of cultural and social act of understanding a context and conveying it to another language and culture. Studying on language theories, culture and translation and the relationship between these factors are valuable issues dueto the growing importance of human communication in the world. The variety of languages with different culturesand necessity of communications in human life caused translation to be a very effective factor in communication, exchange of cultures

    • 1068 Words
    • 5 Pages
    • 1 Works Cited
    Good Essays
  • Decent Essays

    Chapter 17. How to choose a translation provider? It is an important task to choose the right translation provider these days of globalization when you often find yourself in a situation that your project requires translation from or into a foreign language. What do you do? How do you choose the right provider who meets your needs? Translation is more than $30 billion a year business in the U.S. alone and growing. The major players are translation agencies of all possible sizes, independent

    • 901 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    meaning of a text in the original (source) language in to the target languagecan be performed by whether human, i.e. human translation, or machine, i.e. automated\machine translation.Jelinek (2004) maintained that human translation or HT is the transitional process done by one or more human beings. Homiedan (1998) defines machine translation or MT as an automatic translation of one language into another by means of a computer or another machine that contains a dictionary, along with the programs

    • 1341 Words
    • 6 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    7. How to Choose a Translation Provider It is an important task to choose the right translation provider these days of globalization when you often find yourself in a situation that your project requires translation from or into a foreign language. What do you do? How do you choose the right provider who meets your needs? Translation is more than $30 billion a year business in the U.S. alone and growing. The major players are translation agencies of all possible sizes, independent translators and

    • 892 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    take the liberal translation method to translate, and if it is too long or complicated, just use the English name. EX: • Natural mineral clay chamber, an aroma grotto, a Himalayan salt wall sauna 天然矿物质溶洞、香薰石窟、喜马拉雅盐墙桑拿 • 50-minute Elemental

    • 1078 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    study aims to bring out the difficulties that students in the translation from faced the students in general and students of the University of Tabuk, and what is the extent of the impact on the students in terms of improving the translation, in addition, to see reasons for this case and Why some educated will be falling down into error when translating anything Also, will talk about the proposals to improve the situation in the translation process. To achieve the objective of this study, there will

    • 1491 Words
    • 6 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Machine Translation (MT) refers to automation of the process of translation, fully automatic MT, or part of the translation process, machine-aided translation, between languages. In machine-aided translation, computer programs such as word processing, CD Rom resources, Optical Character Recognition (OCR), and concordance are implemented to conduct part of the process of translation. Therefore, computer is just an auxiliary tool in the process of translation. Translation instruments like on-line dictionaries

    • 776 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    rely on translations of the Qur’an to guide their practice. These translations have extreme importance, as they influence how the majority of Muslims interpret and practice Islam. On Quranic translations, Michael Sells notes, “In any translation, there is a loss and an effort to compensate for that loss” (26). It is vital to endeavor to identify these losses in meaning and form, as they inform how the majority of the Muslim community practices Islam. An analysis of three different translations of Surah

    • 1768 Words
    • 8 Pages
    Decent Essays