English translations

Sort By:
Page 6 of 50 - About 500 essays
  • Better Essays

    international documents. Legal translation is considerably distinct from other fields. Drawing on Harvey, Cao (2007) maintains that legal translators, particularly those engaged in translating international instruments, are required to possess certain prerequisites that enable them to combine the free literary style with the very meticulous approach of technical translation, while putting into consideration the archetypes and limitations imposed over methodologies of translation due to the restricting nature

    • 2331 Words
    • 10 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    Reflection On Translation

    • 1816 Words
    • 8 Pages

    Self Reflection in translation theory In this reflective essay I would like to shed some light in various learning styles as well as find out how do I or rather my mind functions when translating. Reading the book provided, I was surprised to find out many interesting and fascinating aspects of my learning process and about translating in general that I was not even aware of about myself. To begin I will briefly talk about my background in English language, then reflect on how do my current jobs

    • 1816 Words
    • 8 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    2.1.2 Application There are no specific research articles exploring the song lyrics translation from the perspective of rewriting theory. However, analyzing literature translation works as rewriting are frequently discussed among scholars. By analyzing Han Shaogong’s the translation of Milan Kundera’s Unbearable Lightness of Being, Liu (2010) raises the opinion of rewriting is a necessity because the ideologies in two different language cultures are different. The influence of ideology is presented

    • 1084 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
  • Better Essays

    this report attempts to explore the feasible strategies and practical methods of the localization in video games, by conducting a case study on the localization of the video game Grandpa. It is hopeful that this report shall help with the actual translation on video games and inspire further researches referring to the field. Introduction As the "world 's largest test cult phenomenon" (Grossman, 2004: 27), video games have already developed into a global entertainment industry nowadays. The game market

    • 1928 Words
    • 8 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    Translation of Public Signs

    • 5463 Words
    • 22 Pages

    度和标牌翻译的准确度上,但是相关的问题依然存在。 本文运用“翻译目的论”的原理,从翻译的目的性出发,列举例证分析了广州公共标识语的翻译现状,对几种不同类型的公共标示牌进行理论分析,指出错误,并提出相应翻译策略。 [关键词] 公示语标牌、翻译目的论、旅游 Translation of Public Signs in Guangzhou:Skopos Theory Perspective [Abstract] The translation in tourism plays the important part in overseas travel while bilingual public sign is an essential part of the translation in tourism. Guangzhou, as an economic and cultured capital of south area in china, attracts millions of foreigners. It is doing better in bilingual

    • 5463 Words
    • 22 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    Translation Analysis Since there is no a definitive translation of any text, multiple translations can allow us to conceive the original text (even if we don’t know the language of the source text). "The study of multiple translations substantially enlarges the interpretive process and perspectives that readers draw from the text" (Schulte 1994). In other words, comparing various translations of the same text as in (Charles Baudelaire Correspondence, A Multiple Reading of Rainer Maria Rilke 's “The

    • 762 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Better Essays

    knowledge of narrative and of literacy and vocabulary development. However, this research will be directed to the vocabulary development through television and radio. Due to learners of EFL must learn thousands of words that the speakers and writers of English use daily. In addition, increasing learners' vocabulary is very important since the words that we understand influence our thoughts and our perception of the world. 2.5.1The relationship between television, radio and vocabulary development Vocabulary

    • 1390 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Decent Essays

    methodology in two set of research studies, which are “Machine Translation-Assisted Language Learning: Writing for Beginners” by Garcia and Pena, and “Our Policies, Their Text: German Language Students’ Strategies with and Beliefs about Web-Based Machine Translation” by White and Heidrich. Both research studies have similar main topic; however, each one has its own concerns and research questions. They both focused on the use of online machine translation as a facilitator of writing process in the target language

    • 3467 Words
    • 14 Pages
    Decent Essays
  • Better Essays

    The Translation Method for Chinese Specific Words ----The Comparative Study Between Domestic and Foreign Media Abstract: In this paper, the author mainly seeks to find out that how domestic media to translate Chinese specific words and what translation methods will the domestic media take in a prosperous China. By analyzing different translation methods token by domestic and foreign media using to translate Chinese specific words, the author finds out that foreign media usually takes foreignazation

    • 2085 Words
    • 9 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    but also tries to shed as much light on the sources of these errors. To this end a worksheet of ten Persian sentences that have been translated from the original English content of the learners’ course book have been given to a class of twenty students. The elementary English learners were supposed to translate each sentence back into English. The researcher then had to analyze each translated sentence with regard to three aspects of grammar, choice of words and spelling. The next step was to categorizing

    • 1484 Words
    • 6 Pages
    Good Essays